行业新闻 trade-news

您现在的位置:首页 > 行业新闻 > 上海翻译公 司教你如何进行论文翻译丨正朔翻译

上海翻译公 司教你如何进行论文翻译丨正朔翻译

众所周知,论文涵括的 领域非常广泛,有科技论文、医学论文、经济论文、教育论文等等,因此论文翻译不仅是语言 之间的转换,而且要对该 论文涉及的专业领域知识也要有很深的认识。

论文翻译一 定是那些想发外文期刊的作者很难顺利跨过的一道坎,因此在这里,正朔上海翻译公司将总结和分 享几点关于论文翻译的小知识和小技巧,希望能协助 到论文作者们。

论文翻译,上海翻译公司

一、采用省译法 进行论文翻译。省译法是与 增译法相对应的一种论文翻译方法,即删去不契 合目的语思想习气、言语习气和 表达方式的词,以防止译文担负。

  二、采用增译法 进行论文翻译。增译法指依 据英汉两种言语不同的思想方式、言语习气和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确 地表达出原文所包括的意义。这种方式多 半用在汉译英的论文翻译里。经过增译,一能保证译 文语法结构的完整,二可以保证 译文意思的明白。

  三、采用转换法进行论文翻译。转换法:指翻译进程 中为了使译文契合目的语的表述方式、方法和习气 而对原句中的词类、句型和语态等转换。

  比如在词性方面,把名词转换为代词、描画词、动词;把动词转换成名词、描画词、副词、介词;把描画词转 换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句 变成定语从句等等,从而复杂顺 利地完成论文翻译。

  四、正译法和反译法:这两种论文 翻译方法也经常被大家运用。所谓正译,是指把句子 依照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。所谓反译则是指把句子 依照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。

  五、采用倒置法 进行论文翻译。在汉语中,定语修饰语 和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语 经常位于被修饰语之后,因此翻译时 往往要把原文的语序颠倒过去。倒置法通常 用于英译汉,即对英语长 句依照汉语的习气表达法前后互换,按意群或全部倒置,准绳是使汉 语译句布置契合现代汉语论理叙事的普通逻辑顺序。有时倒置法 也用于汉译英。

  六、综合法:是指单用某 种翻译技巧无法论文翻译时,着眼篇章,以逻辑剖析为基础,同时运用转换法、倒置法、增译法、省译法、拆句法等多种翻译论文的技巧和方法。

论文翻译,上海翻译公司

  当然这些论 文翻译方法还是需求科研作者们破费大批的时间和精力,假定说作者 确实时间紧急而且自己时间有限,那么委托给我们正朔上海翻译公司这样专业的 论文翻译机构一定是个不错的选择。

  正朔上海翻 译公司的论文翻译服务有翻译和翻译修饰两种选择,翻译修饰采用的是“中英双语学术翻译+英语母语同 行编辑团队,初级双语同 行翻译人员论文翻译”的方式,三到七天即可完成,专业高效有保证。

上一篇:

下一篇:

友情链接:    新利彩票主页   皇冠彩票   大地娱乐彩票   六福彩票网站   5360彩票官网